Sitemap
Japanese Slang Dictionary
with English Translation
Google
American English slang French slang German slang Hindi slang Japanese slang Korean slang Norwegian slang Persian slang Serbian slang Turkish slang
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z   日本語
First Previous Next Last
Displaying 0 to 25 of 62
ahou
あほ
Rating:1.2  
dumb, stupid. More common in the Kansai (Osaka) area of Japan.
A very useful term, as this is less harsh and generally more comical or friendly than "baka". [Comment by: venomcash6    Rated:5/5 ]
Anata wa baka desu ka j/k anata wa baka janai desu [Comment by: ker vue    Rated:1/5 ]
hummm.. AHOU = あほ or あほう? Where is the double "O"? [Comment by: André    Rated:4/5 ]
the word itslef is Ahou, but Kansai-ben says Aho. [Comment by: jeff    ]
a-ho-u there is no double o in the word ahou. The last hiragana is a "u". [Comment by: mika    ]
We know it's a u. But it's just like 魚をたべます。 You don't say wo, it's o. [Comment by: ANDEExVICIOUS    ]
This is pretty common in kansai region, but if used in other regions it is a more serious meaning of "mentally retarded" [Comment by: Skeez    Rated:4/5 ]
It's Aho. No second "O;" no second "U." [Comment by: oy    ]
lol kansai-ben... [Comment by: Yep    ]
aho= あほ ahou = あほう usually(modern age), we can use aho. aho kusai(looks like stupid) [Comment by:    ]
Post CommentReport Abuse
anta
あんた
Posted by: DeeRating:1.6  
Short for 'anata' the polite word for 'you'. Offhand word to use.
I though Anata was the less polite word for "You"? [Comment by: Myu    Rated:3/5 ]
Anata is polite, anta isn't. [Comment by: Chiz.    ]
while anata means you, it has the implication of dear/beloved you. [Comment by: Jenna    ]
"Anta" is the impolite form of "anata". It is more casual. And yes, wives sometimes call their husbands "anata" meaning "dear" in ONLY those occasions. So while talking to other people, "anata" does not mean "dear", etc. [Comment by: s    Rated:5/5 ]
both words (anata-anta) are impolite ways to call someone, in japan the most polite way to call someone its by his/her name +san [Comment by: gustavo    ]
Post CommentReport Abuse
うるさい
うるさい
Posted by:
can also use urusee, more slang
Post CommentReport Abuse
baba-shatsu
ババシャツ
Posted by: HiraganaTimesRating:4.5  
A type of women's underwear, which preserves heat to ward off the cold. So-called because originally only "babaa" (a derogatory term meaning "elderly woman") wore them, and younger people regarded these undershirts with disdain. However, recently the shirts have become popular with fashion-conscious young women who want to be scantily dressed, and there is now a wide variety of colors and designs. There are several points to consider when wearing these undershirts: Colors like beige or pink are good because they aren't see-through. A wide v-neck style is good because it won't show above your neckline, etc. And if you have a date, it's better to forget practicality, and to go for a glamorous lacey style. These undershirts aren't very popular with men, however. Japanese women must choose between catching a cold or attracting a man. Source: http://www.hiragananet.com/hiragananet/kiji_nihongo/kiji_b.htm
Buy cheap famvir , discount generic famvir
This is a great addition [Comment by: The Critic    Rated:5/5 ]
so, it would be "granny-panties" type of thing, except as an undershirt. [Comment by: Kg-ko    Rated:4/5 ]
Post CommentReport Abuse
baka
ばか
Posted by: BruceRating:1.8  
Stupid person, stupid idea. Perhaps most commonly used insult in Japanese. "Horse play" (first kanji is the kanji for horse).
horse every
it can also mean idiot as well as stupid [Comment by: sandwoman    Rated:5/5 ]
The kanji for baka actually means "horse-deer," not "horse play" as the author wrote. "Horse play" (i.e. fooling around) would be "bakasawagi" (n). [Use Shift-JIS encoding to view the Japanese characters.] [Comment by: Nombiri    Rated:3/5 ]
i never knew this word because mi little cusion says this slang alot to me and now o know what this is!!! [Comment by: tricia    Rated:5/5 ]
Someone said it also meant "bs". Is this true?? [Comment by: Jessie    ]
No not true uso is like B.S. it really means "lie or untrue" - subs have translated it as "No way!" Remember alot of subbed movies & Dramas have alot of misteaks in them [Comment by: Ray    Rated:3/5 ]
That subtitle was probably transliterated to deal with the context of what was being said. "Baka" can be used like, "you're an idiot" to dismiss a ridiculous idea. Sort of like if someone says "that man tried to fly out the window when he was drunk, I saw him," and you don't believe that person so you say "you're an idiot..." It's implied that they're calling your story BS. [Comment by: 弘子    ]
I've seen Baka Ana and I thought that meant bastard or dumb azz or something like that. is that right? [Comment by: Rayne    ]
«Boke» is also used, it's a space out person, a stooge. And «aho» which is also idiot. [Comment by: neechan    ]
attempt to use other words than this. while it is defined rather correctly, it makes you sound like a total foreigner when over used. if someones chasing after you with a sparkler under your ass, that's when you use baka, for sure. [Comment by: satsugai    ]
Post CommentReport Abuse
baka
ばか
Posted by: Inuyasha
Stupid person, stupid idea. Perhaps most commonly used insult in Japanese. "Horse play" (first kanji is the kanji for horse).
horse every
Post CommentReport Abuse
baka mitai
ばかいみたい
Posted by: BruceRating:0.9  
To act stupidly, as in: "You look like an idiot"
Yonaka no sanji AM. Makuramoto no PHS naru no matteru. BAKA MITAI ja nai
Japanese description is wrong!! Not BAKAIMITAI but BAKA MITAI. [Comment by: japanese girl    ]
um actually its bakani mitai [Comment by: sh    ]
When I hear it used it sometimes comes across as 'that/he/she/it's kinna stupid' as well(H) [Comment by: tokyo-t    ]
yea, it's "baka mitai". "bakani mitai" doesn't really make sense gramatically. [Comment by: k    ]
It is "baka mitai" [ばかみたい]. Not "baka ni mitai". That doesn't even make sense. [Comment by: s    Rated:5/5 ]
「ばかいみたい」?笑 面白いな。 それ全然正しくないですよ。 ばかみたい。 Japanese girl と同じてるよ。 Please don't say bakaimitai [Comment by: risachan    ]
www.coolslang.com would be a much more useful site, if there were an editor that actually paid attention to comments and made corrections to the submitted data. [Comment by: Proofreader    Rated:1/5 ]
Post CommentReport Abuse
bihaku
いはく
Posted by: HiraganaTimesRating:0.7  
Beautiful, pale skin which doesn't have any wrinkles or moles, or achieving this kind of look. Women who let their faces tan during the tanning boom are now worried about the risk of wrinkles in the future, and they are eager to return to a pale look. Because of this, cosmetic products (called "whitening"), designed to enhance the bihaku look, have hit the market in quick succession and become big hits. However, it was one Sonoko Suzuki who accelerated this boom. In 1980 she published a best-selling book called "People Who Want to Diet Should Eat", and her diet methods spread by word of mouth from the entertainment world down to ordinary people. Her diet foods have continued to sell despite being expensive. It's probably fair to say that she's also noticed for her odd appearance, since she plasters the makeup on to make her face white. Even though she is now in her late sixties, she recently set tongues wagging by appearing in a swimsuit. Bihaku power is truly awesome. Source: http://www.hiragananet.com/hiragananet/kiji_nihongo/kiji_b.htm
BIHAKU is т͂. It's wrong to show how it is read in HIRAGANA [Comment by: L    ]
Bihaku right? [Comment by: yu    ]
Bihaku т͂ [Comment by: yu    ]
I like that it is posted in hiragana! [Comment by: choco chick    Rated:4/5 ]
L was pointing out that the hiragana is incorrect, it says "ihaku" when it should say "bihaku": びはく。 [Comment by: Kojiro    ]
if it is "bihaku", then the hiragana shown above are wrong. those are "ihaku" [Comment by: Peorth    ]
Yet another mistake not yet corrected by CoolSlang,com. If you are going to create a website, you should take a little responsibility and make sure things are correct, and not just have a site so you can sell advertising. [Comment by: Koichiro    Rated:1/5 ]
Post CommentReport Abuse
Can't read the air (or atmosphere)
けい わい (k.y.)
JP
Posted by:
There is no English equivalent. A direct translation is "(subject) can't read the air (or atmosphere). However it is used in two contexts. First, when someone says or does something out of context of the situation around himself/herself, he/she is k.y. (i.e. a random, spontaneous comment on an unrelated subject). Second, it can be used when someone is lagging in the conversation, when that person brings back a subject that already passed.
Post CommentReport Abuse
Can't read the air/atmosphere.
Kei Wai (K.Y.)
Posted by:
Literally, it means, "(subject) can't read the air or atmosphere." It is used when someone makes a random comment or does something totally out of context of the conversation going on around himself/herself.
Post CommentReport Abuse
chapatsu
ちゃぱつ
Hair that has been dyed or bleached to make it brown. The trend first caught on with junior high and high school girls who copied idol singers and entertainers, then spread to the point where it has now won widespread acceptance. Admiring Americans and Europeans, some young people tried to change their eye color using color contact lenses, but they only ended up looking like aliens from outer space. Some people still equate chapatsu with delinquency, so in an attempt to present themselves as serious when they start job-hunting, many young people are like chameleons and change their hair color back to black again overnight. "Purin" is a term used to describe dyed hair after the black roots have started growing out again, so the hair is partly black and partly brown. Source: http://www.hiraganatimes.com/hp/title/F-nihongo-e.html
bakkaka! kore ga CHYApatsu. [Comment by: Atsui    ]
chya= cひゃ so,cha is ok. [Comment by: n    ]
Post CommentReport Abuse
chin-chin
チンチン
Rating:0.9  
"dick", penis, "wee-wee" - child's word for penis.
i like this word because in in my name [Comment by: Chin-Chin    Rated:5/5 ]
this word can also describe a dog's trick which in English can be "stand" [Comment by: taz0x    Rated:4/5 ]
I use this all the time along with "Bokki" Which means erection. ^^ [Comment by: yumeitsumo    ]
chin-chin taberu [Comment by: ichinichi    ]
LOL@ chin-chin taberu! [Comment by: mai    ]
chin-chin teberu means eat my dick... (",) [Comment by: brando    ]
can you translate this two line? chin chin ooki sukunai ne... chin chin tabeshmastaka ne.... a friend of mine has been playing this joke on me and won't tell me the meaning of it, can anyone help translate the 2 lines above? [Comment by: John Tan    ]
lolI'm so going to call my brother this [Comment by: Moonlight    Rated:5/5 ]
'chinchin ooki sukunai ne' - 'there are fewer people with big dicks, huhH' 'chinchin tabemas ka ne' - literally: 'you eat dick, huhH' But: shaburu (like a baby sucking his finger) kuwaeru (to hold in your mouth like a dog) nameu (to lick) are more popular than taberu when talking about dick. [Comment by: tokyo-t    ]
Chinchin ga tabetai ka? xDD [Comment by: lool    ]
Post CommentReport Abuse
chou
チョー(超)
Posted by: mikiRating:2.0  
very
is more like - ultra - !!! [Comment by: Oredazo    Rated:3/5 ]
I'd also say it's more like ultra- or super- [Comment by: mmm    Rated:3/5 ]
this CHOU.....is more for things you are.....as in.....watashi wa CHOU isogashii......which means "I am VERY busy" [Comment by: Nakatsu Masaki    Rated:4/5 ]
Chou is super I think! [Comment by: road runner    ]
chou = meep meep [Comment by: road runner    ]
Post CommentReport Abuse
dotakyan
ドタキャン
Back out at the last minute
Short for 土壇場でキャンセル(どたん でキャンセル), to cancel at the last minute [Comment by: Chris    ]
Is this a vulgar term, like "skeet", or more casual like "jap out"? [Comment by: Kojiro    ]
i think it's more like "jap out'' than ''skeet'', am i right [Comment by: tia    ]
Post CommentReport Abuse
Ecchizuki
エッチずき
Rating:0.6  
The London Boots delight in asking women if they are ‘Ecchi-zuki’ or not. Ecchi is slang for sex, and ‘suki’ means to like. While there are very few people who would deny that they enjoy sex, this phrase sounds like ‘kirei-zuki’ (a neat freak) so it has the nuance of being a woman who can’t get enough.
doesnt it come from 過ぎ instead of 好き? [Comment by: ira    ]
Wether "Ecchizuki" means to ask for sex, I don't know, but I do know that "Ecchi" actually means "perverted/creepy" It's taken from the sound of the English letter H in Hentai. i.e ̓Gb`I (That is perverted!) [Comment by: Emily    Rated:3/5 ]
actually the "h" in ecchi stands for the first letter of the English word "horny" [Comment by: kimekime    ]
Wrong. Ecchi is the Japanese pronunciation of the letter H, which in turn is from the English spelling of the Japanese word "hentai" (pervert). [Comment by: Ketsuban    ]
OHHHHHHH i get it know! [Comment by: uhhhhhhhh    ]
Post CommentReport Abuse
hazui
はずい
Rating:1.0  
Embarassing, short form of "hazukashi"
we dont use it no more ...too old word [Comment by: ray    ]
"Hazui" is used many people!! I often say it, too. you are Japanese? [Comment by: Yoshi    Rated:3/5 ]
im japanese 20 years old! hazui is totally toooo old!!! [Comment by: m    ]
im japanese 20 years old! hazui is totally toooo old!!! [Comment by: m    Rated:1/5 ]
Post CommentReport Abuse
honma ni?
本真に
Posted by: kiryo
really?(kansai slang)
I think its Yamato-ben (Nara) specifically. You can also answer with ق܁C@@@ @@@@ قB [Comment by: Sebastian    ]
i've been told that honma ni is equivalent to tama ni (sometimes). [Comment by: hello    ]
Post CommentReport Abuse
ikasu
いかす
Rating:1.5  
cool. It's kind of outdated, though
Love it even named my company ikasu [Comment by: Imtiaz Lakhanisky    Rated:5/5 ]
'Sugoi' is used for cool now [Comment by: Soji    ]
like 'phat' or 'awesome' [Comment by: chin chin    ]
Sugoi? Isn't kakkoii more like cool? [Comment by: mmm    Rated:5/5 ]
sugoi/kakkoii might depend on context. you may say that a movie or situation is sugoi, but that hot guy is kakkoii. [Comment by: makoto    ]
isnt Ikasu Black? [Comment by: Hi?    ]
A similar form I've heard alot is "Iketeru", also used for "cool" or "nice" or "not bad". Aren't both forms of "Iku" ("Go")? Also, there's "Ikemen", which is used for a type of good-looking men, is that related? [Comment by: Anna    ]
HAHA! iie! kuroi ga black desu!! bakka! [Comment by: Atsui    ]
Atsui, do you think you're cool cutting him down because he didn't know that? クロンボ [Comment by: ハーパー    Rated:3/5 ]
This word is totally outdated! My parents might have said "Ikasu!" when they were 25 years old. And I'm 35 years old now. "Iketeru" would be better for the 21st century, even though this will sound outdated in five years or so. [Comment by: a Japanese    Rated:2/5 ]
Post CommentReport Abuse
ganguro
がんぐろ
literally "face-black," is a fashion trend among Japanese girls, an outgrowth of chapatsu hair dyeing. The basic look is bleached-blond hair and a deep tan, produced by tanning beds or makeup. The intent is to produce the tanned, blond California beach girl look or a black woman. Accessories include high platform shoes or boots, purikura photo stickers, and cellular phones. The Shibuya and Ikebukuro districts of Tokyo prefecture are the center of ganguro fashion. It goes against the grain of the usual Japanese standard of female beauty, which calls for skin as white as possible. The roots of the trend are said to be in the mid-1990s, starting with a popular tanned Okinawan singer named Amuro Namie and black British fashion model Naomi Campbell. Some sources say that the "gan" syllable in ganguro is actually from the term "gan-gan", a vulgar emphasis word somewhat like the British use of "bloody." Ganguro taken to the next level is called yamanba. The Gothic lolita style can be seen as a counter-reaction to ganguro style. See race, blackface
tihs word is too old. [Comment by: yoshi    ]
I think the ganguro trend is dead. You won't see them in gal magazines anymore. [Comment by: Miki    ]
Yamamaba tend to do this kind of stuff. They end up looking like a negative of a goth photo or something. [Comment by: Rob    ]
Post CommentReport Abuse
Jikoru
じこる
to meet accidnet. 'Jiko' means Accident, and the words ending with 'ru' are usually verb. Young people made these words combined.
Post CommentReport Abuse
jikoru
じこる
to meet accidnet. 'Jiko' means Accident, and the words ending with 'ru' are usually verb. Young people made these words combined.
Post CommentReport Abuse
kimoi
きもい
Rating:1.0  
"Gross". This is a "bad word". Some schools prohibit the use of this word. If used to describe a person, it means: extremely ugly and weird.
Don't forget that the word kimoi comes from two words smushed together -- kimochi and warui. [Comment by: Dan Monahan    Rated:4/5 ]
In Kansai the use Kishoi [Comment by: Mizuta    ]
Hard to translate, unpleasantly SLIMY? I would say. In context, ( i was chatted up by a Kimoi guy, yuck!!) kimoi hito ni hanashikakerareta, Girls' talk . [Comment by: deibitto    ]
I didn't know that kimoi was a bad thing to say and when i said it in front of my homestay mom i got a pretty lengthy lecture. be careful where you use it -.-" and as dan said, in front of adults say kimochi warui. bad feeling [Comment by: :/    ]
wouldn't mazui be a "safe" word to use? i often hear it in anime for this type of thing. [Comment by: SteelGolem    ]
well, "mazui" if for when a situation is bad. [Comment by: yamiko aizawa    Rated:2/5 ]
Post CommentReport Abuse
Konjoo nashi!
こんじょうなし!
Posted by: SunSweetSeven*Rating:1.6  
No Balls!
it was funny [Comment by: chell    Rated:5/5 ]
this word was in a textbook 8 years ago.. which means its pretty outdaded by now [Comment by: dean    ]
well... eight years ago isn't really that long ago... i mean people use words in english tat have been around for 100's of years and they are like 'cool' [Comment by: jepejp    Rated:3/5 ]
is it balls like "bollocks"? [Comment by: mousse91    ]
Ive never used this. [Comment by: mika    ]
Post CommentReport Abuse
Kono Kusoutare!
このくそったれ!
Posted by: SunSweetSeven*Rating:2.0  
Literally means, "You have shit around your asshole!", but is used as "asshole!"
lol i like this 1 i use it every day! XD! [Comment by: marissa    Rated:5/5 ]
lol use it dayly.lol xD [Comment by: nobodys    Rated:4/5 ]
Actually, it's pronounced KUSOTTARE [Comment by: Mark the R    Rated:2/5 ]
HAHA I wanna say that to someone in english! [Comment by: Lola    ]
lol this is my favorite word!!! [Comment by: i rule the world    Rated:5/5 ]
japanese are very clean people, so saying something like that would be a pretty big slap in the face [Comment by: SteelGolem    ]
Dude, have you ever gone outside the busy areas of the city? I've seen tons of places with garbage all around and in their homes that looks like its been there for months if not years! Yes, most Japanese are very clean from what I've seen, but there are always exceptions. [Comment by: Rob    ]
he he he ewwww xD [Comment by: uhhhhhhh    ]
Post CommentReport Abuse
kuso
くそ2
Rating:1.2  
shit (but not as in the thing, but as in the word you say when angry!)
"Kuso" can, in fact, be used to talk about the thing (feces) itself, in addition to being used as an expletive. It's also used in compounds such as "hanakuso" (boogers; literally "nose-shit"), "kusomajime" (overly serious), and "hetakuso" (extremely unskilled or clumsy). [Comment by: Nombiri    Rated:3/5 ]
"Kuso" actually means "shit" in both its English senses. "kuso suru" means to "shit" (verb), and you can yell it out as an expletive. [Comment by: Rick    Rated:2/5 ]
Umm, actually it is the thing too!! [Comment by: Oredazo    Rated:2/5 ]
This is a great four-letter sub for ye olde Anglo-Saxon expletive; it has the force and brevity needed to properly carry one's frustration as well as the English equivalent. [Comment by: Valvicus    Rated:5/5 ]
No, it also literally means "shit." This is the kanji: 糞. [Comment by: Mike    Rated:1/5 ]
Actually, it doesn't have nearly the force of the English "shit." Little kids say it front of their teachers and parents all the time. It's not polite, but it's a very mild verbal transgression. And the compounds, like "nose shit," "ear shit," and any similar combo you can come up with, are perfectly acceptable--these are the only words for these things that even many adults know. [Comment by: Peter    ]
It's more close to daying "DAMNIT!!" [Comment by: Ryry    Rated:3/5 ]
I think "crap" fits the bill. [Comment by: J    ]
"chikuso" is damn it. [Comment by: xamoshi    ]
"chikusho" = damn it [Comment by: net    ]
Post CommentReport Abuse
First Previous Next Last
Displaying Slang in


18 visitors online © 2004, 2007 by CoolSlang