Home arrow Sprachen arrow Rätoromanisch
Home
Sprachschule
Sprachen
Länder & Städte
Sprachreisen
Diplome
Anbieter
Wörterbücher
Kontaktformular
Links
Shop
News
suchen
Sitemap
Rätoromanisch rumantsch romontsch rumauntsch E-Mail
Das im Schweizer Kanton Graubünden gesprochene Rätoromanisch (rät. rumantsch/romontsch/rumauntsch) gehört zur Gruppe der Romanischen Sprachen und wird umgangssprachlich meist einfach Romanisch genannt; in der Sprachwissenschaft ist dafür auch der Begriff Bündnerromanisch in Gebrauch, weil wegen der manchmal vermuteten, heute aber kaum mehr vertretenen näheren Verwandtschaft zum Friaulischen und zum Ladinischen diese Sprachen zuweilen ebenfalls als rätoromanisch bezeichnet werden.

Romanisch wird heute noch in zahlreichen Gebieten des schweizerischen Kantons Graubünden gesprochen. Bei der Schweizer Volkszählung von 1990 gaben 66.356 Menschen an, Romanisch regelmässig zu sprechen, davon 39.632 als Hauptsprache. Im Jahre 2000 gaben nur noch 35.100 Romanisch als Hauptsprache an.

Wegen der früheren Abgeschiedenheit vieler Orte und Täler des Kantons Graubünden haben sich verschiedene Idiome des Romanischen entwickelt, die sich in fünf Gruppen unterteilen lassen:

Die Aufreihung entspricht der Verbreitung von West nach Ost.

Puter und Vallader werden von den Romanen auch als Rumantsch Ladin zusammengefasst und besungen ("chara lingua da la mamma, tü sonor rumantsch ladin...").

Jedes dieser fünf Idiome hat eine eigene Schriftsprache entwickelt, die allerdings selbst einen Kompromiss zwischen den jeweils verschiedenen Ortsdialekten darstellt. Solche Ortsdialekte sind etwa im Surmeirischen das Sursès (gesprochen im Oberhalbstein) und das Sutsès (gesprochen u.a. im Albulatal) sowie im Unterengadinischen das Jauer (gesprochen im Münstertal).

Romanisch als Ganzes ist seit 1938 die vierte Landessprache der Schweiz, zunächst allerdings ohne Charakter einer Amtssprache. Durch eine eidgenössische Volksabstimmung am 10. März 1996 erhielt die Sprache den Rang einer Amtssprache. Dabei ist jede der fünf Schriftsprachen gleichberechtigt. Mehrere Versuche, eine einheitliche Schriftsprache für alle Bündnerromanen zu schaffen, schlugen lange Zeit fehl, weil der Grossteil der Romanen darin eine Gefahr für die Eigenständigkeit ihrer Idiome erblickte.

weitere Infos unter http://de.wikipedia.org/wiki/B%C3%BCndnerromanisch

Copyright 2004 - 2006. All rights reserved.
derSprachkurs.com dankt für Ihren Besuch. Sprachschule, Sprachen lernen, Englisch, Spanisch, London, Paris, München, Berlin, Frankfurt, Zürich. weitere Themen : Sprachschule, Sprachkurs, Spanisch, Englisch, Umzug Zuegeln Tipps, Diplome, Hypothek, Baufinanzierung, Immobilien finanzieren, Zinsen, Darlehen, feste Hypothek, variable Hypothek, LIBOR, Todesfall, Trauer, Todesanzeige / Danksagung, Autoversicherung: Haftpflichtversicherung, Kaskoversicherung, Insassenversicherung, Lebensversicherung, Dritte Säule, Pensionierung, AHV, Frühpensionierung, Privatdetektiv, Privatermittler, Ausbildung, München, Berlin, Frankfurt,
Zürich